Чтобы скачать этот торрент, вам необходимо зарегистрироваться или войти на сайт

Seirei Gensouki / Духовные хроники (12 из 12) Complete

(16 оценок)
 48  |   2  |  2.66 GB  |   |   4148  |   0
Обновлён: 21 сентября в 0:33  |  Cоздан: 6 июля в 0:07
Информация об аниме
Страна: Япония
Тип: ТВ
Жанр: драма, исекай, приключения, романтика, фэнтези, экшен
Год выхода: 2021
Кол серий: 12 эп
Режиссер: Ямасаки Осаму
Продолжительность: 25 мин
Описание: Cтудент из Токио, Харуто Амакава, погибает в автокатастрофе, так и не успев отыскать свою потерянную подругу детства, в которую был влюблён. Его личность перерождается в ином мире, в мальчишке Рио, живущем в трущобах. Однажды, став свидетелем похищения, Рио решает вмешаться и с помощью внезапно открывшихся магических способностей спасает дочь короля. В качестве награды сироту принимают в престижную королевскую академию, где парень сталкивается с сильной дискриминацией, ведь все остальные учащиеся там — дети аристократов...

Дополнительная информация

Дополнительно
Формат: mkv
Разрешение: 1920x1080
Субтитры: русские (софтсаб)
Язык: японский

Торрент был обновлен
Причина: Добавлены 12 эпизод и русские субтитры к нему.
Комментарии к торренту
  • sairus_virus  —  6 июля в 6:46
    1я серия зашла на ура. Будем смотреть.
  • KirowOnet  —  7 июля в 22:35
    1ая серия вроде норм. но от исекаев уже блевать тянет.
    • Vadimku  —  14 июля в 0:08
      Это точно. Других тем не осталось - одни исекаи.
    • trustart  —  17 июля в 18:58
      ну, а раньше были одни гаремники, потом с духами тайтлы, мехи поголовно, и исекаи пройдут)
  • Atnukov  —  11 июля в 18:16
    В общем, по первой серии конечно судить - моветон, но выглядит многообещающе
  • BakaOji  —  22 июля в 20:52
    в большинстве попаданцев это первые 5 минут серии, просто это легкий способ окунуть героя в мир которого он не знает. замените иссекай потерей памяти и фактом, что героя никто не знает - ничего не изменится. по факту тут 2 параметра: герой либо знает мир и мир его знает либо нет это раз и два герой сильный или слабый(обычный превозмогатор или с имба плюшками для раскачки) ну и бонусом вариации степени раскрытия силы гг зрителю для поддержания интереса и интриги собственно и все типы сененов.
  • Paganel  —  28 июля в 23:24
    Хм... Уже три попаданца с одного автобуса.
    Похоже, Межпространственный Грузовик-Монстр прокачался до Поезда?
  • Diman244  —  29 июля в 22:08
    к 3-4 серии это не русские субтитры
  • Diman244  —  29 июля в 22:42
    все просто старый кодек был
  • Paganel  —  18 августа в 23:07
    Кто переводил предпоследнюю серию?
    Прибил бы.
    "Закадычный друг" = "тот, с кем вместе за кадык заливали" = "собутыльник".
    • andromeda88  —  19 августа в 19:43
      Кранчи.
      • Paganel  —  19 августа в 21:18
        Блин, неучи... Когда староста деревни с возвышенно-гордым видом объявляет ГГ "нашим закадычным другом"... Я чуть не [вырезано цензурой].
        А написать им, что они, конечно, орлы, но древо клевать не надо, никак?
        • andromeda88  —  20 августа в 9:40
          Можно написать в официальную группу вк претензию.
          • Paganel  —  20 августа в 20:34
            Накатал -- полегчало...
    • Zoomer  —  24 августа в 12:40
      Это фразеологизм который используется уже не первое столетие и потеряло свое истинное значение. Может и было образовано от - собутыльника, но в современном языке означает - "лучший друг которого давно знаю". Анонимом будет - "заклятый враг". Поэтому все нормально, для читателя субтитров будет ясен контекст и ситуация, и в свою очередь звучит лучше чем например: "бывалый друг". Да и вообще, чем заменить этот фразеологизм в данном контескте. Вроде сперва сам ГГ говорит, "я ваш закадычный друг", а потом староста "вы наш закадычный друг". Хотя фразы обращение на Вы и закадычный слабо сочетаются, но это особенности японского менталитета.
      • Zoomer  —  24 августа в 13:09
        Пересмотрел, когда ГГ говорит чтото вроде - "потому что, господа мы великолепная команда". Во втором - "Это подарок прекрасному товарищу", как бы кранчи схалтурили на адаптации, но магия субтитров это не в дословном переводе, а в переводе ситуации, Вам же еще нужно успеть прочитать эту тучу текста.
        • Paganel  —  24 августа в 19:27
          НЕТЪ.
          Хотя бы просто потому, что спектр ситуаций, в которых он используется, вполне определённый.
          "Друг, с которым можно бухнуть". И уж точно он не используется в торжественных обрядах либо официальных обращениях. И это не особенности японского менталитета, это особенности образования переводчика.
          • Zoomer  —  24 августа в 20:07
            Говорите - "Друг, с которым можно бухнуть", словари (Д. Н. Ушакова, Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова) с вами не согласны. Как слово и сочетание было образовано за частую не имеет отношение к конечному значению оного.
            По факту перевод кранчей - это спидсаб, как бы можно осуждать, можно не любить, но альтернатив то нет. Думаю ваши аргумент проигнорируют, т.к. тут весь перевод такой, максимально топорный но близкий по контексту.
            • eclipso  —  21 сентября в 17:32
              Значение этого слова не особо имеет значение, сколько ситуация.
              Использовать такое для перевода очень вежливой речи в формальной обстановки, нуу, это многое говорит об уровне с позволения сказать переводчиков. Аж покоробило.
              • Zoomer  —  22 сентября в 13:27
                Я даже больше скажу, это вроде официальные сабы, за них платили денюшку. Но! Если очень хочется можно заняться редактурой и поправить ;)
  • Paganel  —  24 августа в 20:28
    Проигнорируют -- само собой.
    Насчёт близости к контексту -- да нифига.
  • ArwiiL  —  25 августа в 16:30
    Почему 1920x1080 весит меньше чем 1280x720???
    • andromeda88  —  25 августа в 19:21
      Более новый кодек HEVC (265).
      В соседней раздаче более привычный, но тяжёлый AVC (264).
  • Laedas  —  24 сентября в 9:39
    Тот момент, когда гг мог спокойно воспользовать теелпортом (который блин ему дали в прошлой серии!!!), но вмес то этого бегает по городу играя в догонялки со стражей и "отвлекая внимание что бы "учитель" сбежала"... бред какой...
    • Laedas  —  24 сентября в 9:46
      понятно, что они на это завязали продолжению сюжета с "поподанием" школьников, но всё равно бредово отсутствием логичности. ну да ладно.
      В целом тайтл получился неплохой, хотя гг частенько косплеит бревно (70% времени). В общем средний тайтл, не шедевр, но и не что то плохое. Ждем второй сезон и там будет видно к чему придет история.
      Добра.