Чтобы скачать этот торрент, вам необходимо зарегистрироваться или войти на сайт

Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu / Ты умеешь хранить секреты? (1—6)

(12 оценок)
 29  |   4  |  1.02 GB  |   |   2456  |   0
Обновлён: 10 февраля в 20:10  |  Cоздан: 6 января в 20:11
Информация об аниме
Страна: Япония
Тип: ТВ
Жанр: комедия, повседневность, романтика, сейнен
Год выхода: 2025
Кол серий: >12 эп
Режиссер: Такэити Наоко
Продолжительность: 25 мин
Описание: Эту парочку свела вместе не только работа, но и стрелы Амура: парень Масугу от одного взгляда на милашку Юи невольно расплывается в улыбке, а Юи просто тает от того, с какой заботой Масугу старается ей во всём помогать. Звучит как самая настоящая идиллия, но есть один нюанс: ради соблюдения корпоративной этики и во избежание разного рода неловких ситуаций они решают скрывать ото всех свою нежную привязанность. Но, как известно, шила в мешке не утаишь. Так что, нам вместе с коллегами ребят остаётся лишь с улыбкой наблюдать за их очаровательно неуклюжими попытками сдержать свои чувства.

Дополнительно
Формат: mkv
Разрешение: 1920x1080
Субтитры: английские (полухардсаб), русские (софтсаб)
Язык: японский

Торрент был обновлен
Причина: Добавлены 6 эпизод и русские субтитры к нему.
Субтитры к 1-3 эпизодам обновлены:
добавлен перевод надписей, мысли выделены курсивом.
Добавлены шрифты.
Комментарии к торренту
  • andromeda88  —  6 января в 20:12
    Забавно, у аниме нет равок кроме как с БиллиБилли, зато русский перевод)
    • andrew1911  —  6 января в 23:37
      У всех новогодние каникулы походу)) Не в курсе что с Erai-raws? Начало сезона, а их равок нету, только по фейри тейл и шангрила были.
      • andromeda88  —  7 января в 11:14
        Он то ли приболел, то ли решил отдохнуть. До среды-четверга.
        Более подробная информация в дискорде.
      • andromeda88  —  13 января в 20:07
        А сейчас у них сервер сломался. Пока не заменят, обновлений снова не будет.
        • andrew1911  —  14 января в 0:13
          Спасибо за инфу.
    • legion-mia  —  28 января в 8:33
      Анимешка то оказывается еще в подписке на кинопоиске есть.
      Хотел было порадоваться что там надписи переведены, но это хардсаб оказался :(
      • andromeda88  —  28 января в 16:42
        Это и есть их субтитры. Но надписи только в хардсабе. Позже гляну, может, сделаю надписи.
  • andrew1911  —  6 января в 22:30
    А с переводом названия вообще шляпа. Я не переводчик, но и мне понятно, что что-то тут не так. (Тут я без претензий к andromeda88) сам пытался разобраться, а мангу не читал, не в теме.
    Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu - в этой компании есть человек, который мне нравится, если дословно. Если поредактировать, то Человек который мне нравится, работает со мной в одной компании.
    В альтернативных названиях есть ещё Can you keep it a secret?
    НО в оригинале この会社に好きな人がいます - Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu
    Что-то там переводчики с яп на англ намудрили и не поняли глубоких смыслов нихондзинов. По моему ошибочному мнению Ты умеешь хранить секреты? скорее относится к описанию сюжета, а не к самому названию. Или автор мог сам прилепить ниже названия позже дополнительно, на обложке какого-нибудь тома манги, эту шляпу про секреты. Вот оно и зацепилось.
    Они в тайне встречаются и хранят этот секрет, никому не расказывают, под этим подразумевается ты умеешь хранить секреты. Но что-то я так и не нашел что бы было в названии про секреты.
    На многих других сайтах тоже пишут название Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu, а перевод - Ты умеешь хранить секреты? Бред какой-то получается, я теряю логическую цепочку.
    • lvmig  —  7 января в 1:55
      Поддерживаю, всё правильно написали! Название пошло с манги I Have a Crush at Work, также известную как Can You Keep a Secret?
      • lvmig  —  7 января в 2:07
        На оригинальных обложках каждого тома этой манги (а их там 15 томов), кроме названия и автора, также написано Can You Keep a Secret? на англ. языке. В общем - автор так видит =)
        • andrew1911  —  7 января в 5:46
          Как я понял, автор данного произведения, сделал на мой взгляд максимально странное решение, придумав второе название для адаптации на англ язык. Есть официальное японское, которое звучит: この会社に好きな人がいます - Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu и имеет соответствующий перевод и официальное английское, которое звучит: Can you keep it a secret? для печати на английском языке.
          Взяли оф. яп. название, а к нему перевод взяли из оф. англ. названия, т к адаптацию на рус. язык делали с английского. Вот и получилась путаница.
          • andrew1911  —  7 января в 6:17
            Не знаю по каким причинам можно давать два названияя одному и тому же произведению. Хотя по смыслу к сюжету они оба подходят. Могу предположить, либо автор пытался как-то выделиться или изначальное название было "Himitsu o mamoremasu ka?", но не подошло яп. редактору по каким-то причинам, вроде того, что есть в печати с точно таким же названием, или показалось слишком простым, или другие причины. В следствии была дана команда на придумывание нового, что в итоге на выходе вылилось в "Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu" и в Японии в печать пошло именно оно.
    • chuPC  —  20 января в 21:49
      Мало смыслю в японском, но по мне так название можно перевести как "На этой работе есть любимый человек", или покороче - "Работаю с любимым" или "С любимым на работе".
  • demios  —  7 января в 12:44
    Адекватные персонажи - чек.
    Здоровые отношения (не только поцелуйчики, хотя тема не раскрыта) - чек.

    Будем смотреть.
    По атмосфере немного напомнило Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei shitemita
    • MIKAYAMI  —  14 января в 3:43
      Всё бы хорошо, но я уже набил полное бинго в жанре ромкома на работе.
      • haku-kun  —  1 февраля в 3:35
        Я бы посмотрел тайтл с таким названием))
  • b1indeye  —  4 февраля в 23:35
    От серии к серии все больше радует! Думал, рутинно заценю и брошу, а, вдруг зашло.
  • andromeda88  —  10 февраля в 20:06
    Тайминг в аеге и в разных плеерах имеет расхождение в несколько миллисекунд. Т.к. надписи делала покадрово, могут съехать.
    Тайминг оставила под MPC, т.к. им чаще всего пользуются.