Чтобы скачать этот торрент, вам необходимо зарегистрироваться или войти на сайт

Solo Leveling / Ore dake Level Up na Ken / Поднятие уровня в одиночку (12 из 12) Complete

(21 оценка)
 25  |   2  |  5.73 GB  |   |   5422  |   0
Обновлён: 30 марта в 20:37  |  Cоздан: 6 января в 18:52
Информация об аниме
Страна: Япония
Тип: ТВ
Жанр: фэнтези, экшен
Год выхода: 2024
Кол серий: 12 эп
Режиссер: Накасигэ Сюнсукэ
Продолжительность: 25 мин
Описание: С момента внезапного появления «врат» — путей в другие миры — прошло уже больше десяти лет. За это время очень важной стала профессия «охотников» — людей, получивших сверхъестественные способности и зарабатывающих зачисткой подземелий внутри врат. Сон Джину приобрёл печальную известность как «слабейший охотник человечества». Так что совсем не удивительно, что в одном из заказов он получает смертельное ранение. Вот только вместо проносящейся перед глазами жизни он видит таинственное окно, в котором говорится о каком-то задании. Джину решает его выполнить, и с удивлением обнаруживает, что его уровень повысился, хотя подобное считалось невозможным. И так, вооружившись своей новой способностью, Джину отправляется покорять вершины, оставляя позади тех, что смотрел на него свысока.

Дополнительно
Формат: mkv
Разрешение: 1280x720
Субтитры: английские (полухардсаб), русские (софтсаб)
Язык: японский

Торрент был обновлен
Причина: Добавлены 12 эпизод и русские субтитры к нему.
Анонсирован 2 сезон.
Комментарии к торренту
  • Genzo  —  6 января в 19:00
    О, Корейскую манхву подвезли.
  • E2noMore  —  7 января в 0:24
    Гражданин Чхугон весьма добротную книгу сваял, читал несколько лет назад. Пока радует,
  • sermxiel  —  7 января в 0:39
    оу май...файнали сам гуд дип дарк фэнтезис....(не рофл)
  • leonhl  —  17 марта в 17:48
    какой шрифт используете?
    • andromeda88  —  17 марта в 18:19
      Стандартный Tahoma для основного текста. И прочие стандартные для надписей (Arial, Verdana, Georgia и т.д.)
  • asya5866  —  4 апреля в 18:58
    Спасибо)
  • komayo  —  14 апреля в 15:27
    А имена в субтитрах корейские? Диковато как-то, когда слышишь "Сюн", "Кента" и т п, а читаешь Ынсок и тому подобное.
    • andromeda88  —  14 апреля в 19:33
      Конкретно тут корейские. А вот в "Борьба в прямом эфире" почему-то японские.
      Точнее в субтитрах корейские, а в озвучке японские.