Информация об аниме
Страна: Япония
Тип: ТВ
Жанр: сверхъестественное, сейнен, экшен
Год выхода: 2023
Кол серий: 12 эп
Режиссер: Кимура Рюйти
Продолжительность: 25 мин
Описание: Марэбито — существа, которые приходят из мира духов в наш мир. Они способны вселяться в объекты, достигшие определённого возраста, тем самым обретая физическую форму. Таких существ в человеческом мире называют цукумогами, и среди них, как и среди людей, существуют плохие и хорошие. Однако для героя этой истории, парня по имени Хёма Кунато, разницы между этими существами нет — он считает всех цукумогами монстрами, потому что один из них забрал то, что было ему очень дорого.
Дедушку Хёмы расстраивает негатив внука по отношению к цукумогами, и, чтобы тот сумел разглядеть хорошие стороны этих существ, он отправляет Хёму в необычную семью, которая практически полностью состоит из цукумогами.
Сумеет ли Хёма научиться мирно сосуществовать с цукумогами и больше не видеть в них только зло?
Дополнительно
Формат: mkv
Разрешение: 1280x720
Субтитры: английские (полухардсаб), русские (софтсаб)
Язык: японский
Торрент был обновлен
Причина: Добавлены 12 эпизод и русские субтитры к нему.
Продолжение летом.
"только лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде".
"Пол этой залы, по которому когда-то в давно позабытый такт давно позабытой музыки плавно ступали, застывая и кружа один вкруг другого, влюбленные прошлых времен, – пол залы устилали теперь известково-белые прутья и веточки. Порою заходящее солнце, сползая к горизонту, забрасывало сюда косые лучи, и они скользили между неряшливых гнезд, и белые переплетенные прутья вспыхивали на полу, точно лепрозные кораллы, и там и сям (если дело происходило весной) сияло, как самоцветный камень, бледное голубовато-зеленое яйцо, или птенцы тянули из гнезд длинные шеи к окну, и тощие, припудренные пушком тельца их, освещенные западным солнцем, выступали из темноты, будто актеры на сцене. Лучи позднего солнца ползли по неровному полу, выхватывая из мрака длинные, глянцевитые перья на шее цапли, стоявшей у разрушенного камина, затем что-то белело: это вспыхивал в тенях лоб ближней к цапле птицы… а затем, когда свет прорезал всю залу, в нем начинал вдруг плясать альков, полный всевозможных полосок, и пятен, и выпьей охряной желтизны. Падали сумерки, каменные стены сочились зеленоватым светом. Далеко – над кровлями, над внешней стеной замка, над болотами и пустошами, над рекой и предгорьями с их лесами и рощами, над дальней дымкой неразличимых отсюда земель встала, поблескивая, как нефритовое изваяние, схожая с когтем вершина горы. Зеленоватый свет нарушил оцепенение цапель, и из глубины залы понесся странный, стрекочущий, щелкающий щебет птенцов, видевших, что тьма сгущается, и понимавших, что для родителей наступает время охоты. Какая бы сутолока ни царила в цаплятнике с его сводчатым потолком, некогда золотым и зеленым от росписей, ныне же темным, разрушающимся, покрытым хлопьями краски, свисающими, будто иссохшие крылья ночниц, а все же каждая птица, выходя из залы наружу, выглядела отдельным существом – каждая цапля, каждая выпь: отшельницей, важно выступающей на тонких ножках-ходулях."
_________________________________________________________________________
Вот такое описание чуждо японскому языку. Он слишком примитивен и слаб для изысканных описаний. И "Мононогатари" - тому пример: по примеру немецкого языка скрепить несколько слов в одно, убрав у одного слова окончание, а у другого приставку - это (imho) признак убожества языка.
"Наш свет — театр; жизнь — драма; содержатель —
Судьба; у ней в руке всех лиц запас:
Министр, богач, монах, завоеватель
В условный срок выходит напоказ."
Сродни завываниям толерастов - как то ещё больше запахло, извините.