Обновлён:31 июля 2020 в 20:53 | Cоздан:28 июля 2020 в 21:13
Информация об аниме Страна: Япония Тип: Фильм Жанр: приключения, фэнтези, экшен Год выхода: 2020 Кол серий: 1 эп Режиссер: Одзаки Такахару Продолжительность: 85 мин Описание: На поиски пропавшей дворянки по имени Благородная фехтовальщица, отправляют группу убийц гоблинов в гористую страну зимы на холодный север. Они обнаруживают организованное гнездо гоблинов, которые захватили древнюю дварфскую крепость. Благородная фехтовальщица была подвергнута пыткам и изнасилованию гоблинами, и теперь она сталкивается с эмоциональным испытанием, будучи единственной выжившей в своей группе. С помощью Жрицы она пытается переосмыслить свои чувства, чтобы не идти тем же путем, что и Убийца Гоблинов. В то время как Goblin Slayer Goblins Crown будет эмоциональным путешествием, оно также будет насыщенной феерией. Герой Убийцы гоблинов теперь встретиться со своим новым, сильным противником Гоблин Паладин. Это свирепое существо будет охотиться на них, когда они попытаются сбежать из холодных гор.
Экранизация 5 тома ранобэ.
Дополнительная информация
Внимание! В аниме содержатся сцены жестокости и насилия. Не рекомендуется к просмотру людям с неустойчивой психикой.
Дополнительно Формат: mkv Разрешение: 1920x1080 Субтитры: английские (полухардсаб), русские (софтсаб) Язык: японский
Торрент был обновлен
Причина: Добавлены русские субтитры и шрифты к ним.
Уважаемый LAWRiK, как только у меня появится свободное время от работы, личной жизни, обновления релизов, декодирования, дехардсаба, перевода, набора текста по озвучке, правки тайминга и редактирования субтитров, обязательно потрачу его на сочинительство увлекательно-завлекательного описания. А пока так.
Если мозолит глаза, то можете отредактировать и отправить мне в ЛС, буду благодарна.
Добавлю 2 версии сабов. Сегодня должна выйти отредаченная версия Alvakarp.
В прошлый раз на сабы YakuSub жаловались, т.к. они вместо авантюристов перевели как разведчики.
Потерпите, пожалуйста, ещё немного.
"гоблиноборец", "убийца гоблинов"... Блин, ну неужели народ не задумывается, не просто так же в оригинале используется не японская версия... кхм... "гоблиноборца", а английское "гоблин-слейр", которая является и отсылкой и в принципе целенаправленным ходом. Это какая-то профессиональная болезнь у переводчиков: переводить всё, что неровно лежит
Если мозолит глаза, то можете отредактировать и отправить мне в ЛС, буду благодарна.
PS Вполне нормальные сабы уже есть на kage project
В прошлый раз на сабы YakuSub жаловались, т.к. они вместо авантюристов перевели как разведчики.
Потерпите, пожалуйста, ещё немного.
Другие сабы сильно задержали.