Информация о манге Производство: Япония Жанр: научная фантастика, боевик, сэйнэн Год выхода: 2011 Кол-во томов: >2 Автор: Ивахара Юджи Язык: русский Описание: Электричество. В наше время без него ты как без рук. А как было бы удобно не зависеть от различных генераторов, электрических цепей, розеток. Пойди история чуть иначе, и было бы у нас электричество в любой точке Земли. Только представьте: никаких проблем с посаженным мобильником! В целом, идея Николя Тесла предполагает такое будущее: поставить по всему миру особые вышки, генерирующие магнитное поле, да получать электричество посредством катушек. Сия теория прекрасно воплотилась в данной манге. И вот, среди всего этого как белая ворона разъезжает на самом обычном бензиновом автомобиле главный герой, Кёма, и с чистой совестью нарушает все заповеди гринписа. Да только бензин в таком-то будущем - очень редкое топливо, и стоит кругленькую сумму. Вот нашему протагонисту и приходится охотиться на засранцев, которым пришло в голову подкрутить катушки и сделать их помощнее.
Катушки, Тесла, передача энергии на расстояние... От идеи передачи электроэнергии отказались не потому что она своё время опередила, а потому что на том этапе развития технологий она была нереализуема, а когда появилась возможность реализации, в этом уже не было смысла, иначе вышки своим электромагнитным излучением намертво забили бы эфир и похоронили бы любую возможность беспроводной связи. Но тут какое-то четвёртое измерение и свет, короче, вообще ничерта не понятно. Может кто-нибудь ссылку на английский перевод скинуть?
А вообще, где-то Я уже видел киберпанк, сюжет которого крутится вокруг некоей нелегальной ерунды. Что же это было... Ах, да. В 90-е североамериканские комиксы изобиловали подобными сюжетами. Впрочем, это не делает данную мангу хуже.
Да а наличие в данном аниме киборгов или телепортации или экзоскелетов это да научно признанный факт,в жанрах специально науч.фантастика.А насчет анлейта в гугле manga вводите и вам 10 выведет
Я думал мы тут мангу обсуждаем, а оказывается аниме... В выложенных двух главах Я не за метил ни телепортации, ни киборгов, а андроиды уже существуют и превращение их из дорогих и бесполезных игрушек как сейчас в боевые машины, лишь вопрос времени, хоть и довольно долгого. Впрочем, к делу это не относится. Я не понял принципа по которому действуют эти катушки и предположил, что дело в переводе, потому и спрашивал на счёт английского варианта. А является ли сюжет реалистичным или нет - меня не особо интересует. Если мне захочется реалистичного киберпанка, Я Дика или Гибсона почитаю.
Обсуждать действительно нечего. Как, можно было фразу "...from where we can extract an unlimited supply of energy" перевести как "Начались разработки неиссякаемого источника энергии" - выше моего понимания. Руки отрывать таким переводчикам.
Если и читал, то не обратил особого внимания. И меня мало интересует с какого именно языка сделан этот перевод, главное как он сделан. Я японского не знаю, поэтому перепроверить не могу, однако опыт подсказывает, что в 90% случаев разница между английским и русским переводом лежит на совести наших переводчиков.
А вообще, где-то Я уже видел киберпанк, сюжет которого крутится вокруг некоей нелегальной ерунды. Что же это было... Ах, да. В 90-е североамериканские комиксы изобиловали подобными сюжетами. Впрочем, это не делает данную мангу хуже.